Bienvenidos
....
- Back to Home »
- Comments , Entrevistas , Traducciones »
- [Traducción] the GazettE Back to Basics – Segment 1. MTV 81 (Interview)
Posted by :
*Mony-san*
domingo, 6 de octubre de 2013
the GazettE Back to Basics
-Interview-
Aoi: El álbum ha sido producido para sonar acorde a como sonamos en vivo.
Esa es una de las cosas en las cuales estábamos conscientes cuando trabajamos en él. Y en cuanto a las canciones en sí, los verdaderos colores de the GazettE se manifiestan bastante bien.
Así que creo que la gente no se decepcionará.
¿Están de acuerdo?
Kai: Si, estoy de acuerdo. (risas)
Uruha: A su vez, la individualidad de cada integrante se ha reflejado (puesto) en el álbum.
Solíamos sólo hacer álbumes conceptuales, pero es más como volver a los inicios en esta ocasión.
Creo que el álbum resalta los aspectos positivos de nuestra banda.
Así que para the GazettE, creo que nos tomamos un enfoque poco convencional a las cosas.
Estoy deseando ver cómo la gente reacciona a él. (álbum)
—¿Están emocionados por la gira mundial que comienza en septiembre?
Ruki: Cuando fuimos de gira mundial hace seis años, nosotros realmente no sabíamos nada, y no teníamos ninguna meta. De eso nos arrepentimos cuando miramos hacia el pasado. Fuimos sin pensar realmente en nada. Así que basado en lo acontecido, en ese momento no pensamos que tendríamos otra gira mundial, ya que no obtuvimos mucha experiencia, y no tendría sentido que solo lo hiciéramos porque somos populares.
Así que esta vez, nos gustaría tener un objetivo decente, y construir una base (cimientos) para el año próximo y el que sigue, por medio de la experiencia. Siento que finalmente nos encontramos en esa etapa.
Aoi: En Japón, la reacción de todos hacia nosotros, es el mismo.
Por supuesto que es agradable ver eso. Pero en otros países, cada uno puede hacer lo que quiere.
Eso me emociona ya que no podemos experimentar eso en Japón.
Disfrutamos esa parte, ¿no es así?
Uruha: No creo que tocar en un festival o algo parecido, se califica automáticamente como el mejor concierto, pero existe cierta sensación de competencia en los festivales.
Quieres ser el mejor, y personalmente creo que generamos una cantidad inusual de energía en ese entorno.
Kai: Cierto, festivales.
Uruha: Festivales.
Kai: Si.
Reita: Pero creo que nuestra mejor presentación podría haber sido nuestro show de despedida (risas).
Ruki: Creo que somos una banda que existe esencialmente debido a los conciertos.
Eso es lo que pienso, o algo así.
Kai: Cierto, festivales.
Uruha: Festivales.
Kai: Si.
Reita: Pero creo que nuestra mejor presentación podría haber sido nuestro show de despedida (risas).
Nunca podremos tener suficiente, por lo cual continuamos presentándonos en vivo.
Creo que no seríamos capaces de crecer como banda si no fuera de ese modo.
Ruki: Creo que somos una banda que existe esencialmente debido a los conciertos.
Hacemos CDs con el fin de ser capaces de tocar esa música en vivo.
Es asi. Por lo tanto, estamos apegados a los presentaciones en vivo más que nada.
Así que en nuestros conciertos, siempre queremos y tratamos de representar todas las emociones que sentimos mientras hacíamos cada canción.
Traducción: